2008年4月13日日曜日

Vol.48 Cloning treats mouse Parkinson's

Therapeutic cloning has been successfully used to treat Parkinson's disease in mice, US researchers say.

The details are as follows.
Cloning treats mouse Parkinson's



nikukyu



↓をクリックして他のブログも見に行ってみよう!
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ

2008年4月12日土曜日

Vol.47 Big Reward

As I love beer I could drink beer every day.
But I must be always economical with money, so I decided to drink it on Saturdays.
In addition to beer, I bought snack food "Kakipi".
It cost me 230 yen but that's big reward for me.




If you learn to be patient you will feel more thankful for everything.




# ピザなら毎日でも食べられる。
I could eat pizza every day.

# 私の母は、いつもお金を節約している。
My mother is always economical with money.


*******************************
ついに来た、来た!
今日は週に一回のアルコール解禁日!
発泡酒一本だけ買う予定でしたが、レジ横にあった柿ピーまで買ってしまいました。。。
今からお風呂に入ってビールをぐいっと飲み干すのが楽しみです。
彼は今、冷凍庫でスタンバってますw


こうやってビールを飲めることに感謝します。

nikukyu



↓をクリックして他のブログも見に行ってみよう!
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ

2008年4月11日金曜日

Vol.46 Animal Experiments

I begin reading articles about whether it is wrong or right to test on animals.
Although there are some emotional comments on it, I think we need to objectively make a reasonable judgment about as follows;

In reality, what experiments are being done now?
what kind of advantage would be brought?

And then, we should balance the potential benefits and risks for tests on animals.




# ~について意見がある
have some comments on

# ~について妥当な判断を下す
make a reasonable judgment about

* ~について考えられる利益とリスクを秤にかける
balance the potential benefits and risks for


******************************
動物実験の結果に基づいて、研究を進めてきた結果、ワクチンや抗生物質の開発につながった。今日の現代医療があるのはこれら実験動物のおかげであるといっても過言ではないのかもしれない。自分も動物が好きなのでできれば動物実験はないほうがいいと思ってしまう。でも現実的にはこういった医療分野での恩恵を享受している現状からは、動物実験は必要とせざるをえない。動物実験の3Rというものがあるようだ。置換replacement 削減reduction 軽減refinement。完全になくすのは無理だとしても、こういった3原則を努力目標に掲げて改善していくべきと思う。

nikukyu


↓をクリックして他のブログも見に行ってみよう!
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ

2008年4月10日木曜日

Vol.45 Bird flu from son

As both of libraries near my house were closed today, I found it difficult to study at home in peace.

Today's artcile;
Father 'caught bird flu from son'


*******************************
今日は雨降り、図書館閉館日と、
気分が沈みがちでなかなか勉強に集中できなかった一日でした。
明日こそは!

最近、「人獣共通感染症」というものに興味を持ち、鳥インフルやプリオン病の記事を読んでいるところです。面白かったものはここで紹介していく予定です。

nikukyu

↓をクリックして他のブログも見に行ってみよう!
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ

2008年4月9日水曜日

Vol.44 Potentail for Camels' milk

Though I am still 27 years old,
clearly, I sense a drop in the level of concentration as I get older.
I can not maintain my concentration as long as I used to be.
So, today I went from library to library for a switch.

# 集中力低下を感じる
sense a drop in the level of concentration

# さすらいのストリート・ミュージシャンは町から町へと移動した。
The wandering street musician went from city to city.

# 気分転換に
for a change // for a switch // for recreation

# 集中力を維持する
maintain one's concentration




Today's article;
Camels' milk could hit UK shelves

I have drunk camels' milk in the past, whose taste was similar to that of cattle's.
I have eaten camels' meat, too, which was also tasty.



********************************
年を取るにつれて集中力の低下を感じずにはいられません。
今日は家、図書館、家、図書館、図書館と場所を変えて勉強しました。
昔、家で半日以上も勉強していた時代があったなんて今じゃぁ考えられない・・・。


今日の記事は、ラクダのミルクがEU市場での需要拡大になる?というお話。
過去に、私はラクダの肉もミルクも味わったことがありますが、全く抵抗なく口に合いました。でもこの記事の最後にあるように、最初から好んで飲むようなものではなく、飲みなれていくうちにだんだんと美味しく感じるようになるものなので、体に良い面は別として単に好みが別れるものだと思います。
また、ミルクは遊牧民の収入源になりうると書いていますが、裕福になった遊牧民が遊牧生活を捨てて都市部に進出して金儲けに躍起になっている姿を見たことがある自分としては、ちょっと複雑です。確かに学校に行って文字を読めるようになったのは喜ばしいのですが、何千年と続いてきた遊牧生活がこうも簡単にすたれてしまっていいものかと。それも時代の流れといってしまえばそれまでなのですが・・・。

nikukyu

↓をクリックして他のブログも見に行ってみよう!
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ

2008年4月8日火曜日

Vol.43 New recruits

Instead of seeing people moving into a new place, I often came to see people look like new recruits.
I can not say they must be new recruits who have just entered companies but perhaps they will be new recruits by their strained-looking.




Today's article;
Humans' Complex Social Skills Due to Larger Brains




# 緊張した面持ちの
strained-looking

******************************
スーツケースを引きずった人を見かけなくなった代わりに、
真新しいスーツに身を包み表情の硬い新入社員らしき若者を見かけるようになった。
ちなみに自分の田舎ではこういった光景を見ることはない。
車で通勤する人がほとんどで、
スーツを必要とする仕事もほとんどないからだ。
スーツで田園を歩いていたら注目を浴びまくる。


さて、今日も雨。
明日はなんとか晴れるが、あさっても雨らしい。
四月に入ってから雨が多い。
おかげで桜や梅の花も散りかけている。
早く花見に行かないと春も終わってしまいそうだ。

nikukyu


↓をクリックして他のブログも見に行ってみよう!
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ

Vol.42 Manga in the library

Since today I decided to study in a library from 9.00 a.m. to 20:00 p.m. opening hours.
A man, sitting the same table with me, he looked like one of the typical NEETs.


I have seen some of them on television and he was true for them.
A bold head, fat body, and with glasses.
He had read many comics during his stay there, laughed by himself and slept with noisy breathing.




For your information, I am not such a man.
But I must be numbered as a NEET.
I do not have job, not go to school as well as training.
But I study English hard by myself and I am ready myself to pass TOEIC and exam for admission.
It does not matter whether I am included in NEET or not.
The important thing is what you do for your dream.





And now, I do not know why today's libraries have even comics?
Dragonball, Detective Konan, and so on.



It is not I do not agree this idea, but I think just that they should accept easily because some of the users desire to libraries that they want to read comics.
I add that if the library side would like to respond to the users I think a specialized library for Manga should have comics.
Those who want to read comics, they just need to go to BOOK OFF.


# 開館時間は午前_から午後_です
run from __ a.m. to __ p.m., opening hours

# (人)と同じテーブルに座る
sit at the same table with

# 他の国の人々に当てはまる
be true for people in other countries

# 頭がはげている
have a bald head

# かなり太っている
be so obese

# ちなみにいうと、彼女はこの組織のトップだ。
For your information, she's the top woman in this organization.

# 「あなたに賛成していないというわけではないんだ。もっとはっきりさせてほしいと思っているだけなんだ」「分かりました」
"It's not that I don't agree with you. I just want you to be clearer." "Oh, I see."

************************************
図書館にマンガ。
全面的に否定しているわけではないが、どちらかというと否定的。
図書館側が利用者の声に応えようとしているのはわかるが、だからといって置けばいいというものではないと思う。
もし置きたいのであれば、低俗なマンガではなく、もっと教養として為になるマンガを厳選して置いてもらいたい。(ここは職員のセンスが問われるが)
それに、マンガ専門の図書館もあるようなのでどうしても図書館でマンガを読みたいという人はそちらで読めばいいのでは。
マンガの数が圧倒的に多いブックオフで読むのも一つの手だと思います。

nikukyu


↓をクリックして他のブログも見に行ってみよう!
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ