2008年12月25日木曜日
Vol.136 Absolute Disaster
I really messed up.
I thought I would be interviewed with a foreign leader of the sales department.
So I prepared for what I should say in English.
But in the interview I was very puzzled to see a gentleman, who was a typical Japanese.
I was really upset that and I was very nervous to talk with him.
A human resource lady pointed out my inarticulate delivery.
"Mr.Nikukyu, you look differently that I met you before".
Sometimes I was with my mind totally in panic.
I think this interview was the worst or the second in my life.
The chance which I can get an offer from the company is very little.
If there is a word "miracle" in the world, I believe in the miracle.
# 全くの大失敗
absolute disaster
# 歯切れの悪い口調
inarticulate delivery
# 頭の中が真っ白になって
with one's mind totally in panic
**************************************
やっちゃいました、大失敗です。
今日の面接は今までの中でも一位二位を争うくらい本当にひどい内容でした。
理由はガッチガチに緊張してダラダラと長く話した挙句、
何を伝えたいのか自分さえもわからないようなほどパニックになってしまったからです。
実は、今回は部門長が出てくるだろうから、
きっと外国人の担当者と面接だと思い、
英語で対策を練っていました。
ところが面白いほど見事に予想が外れてしまいました。
出てきたのは感じの良い普通の日本人の部長さんでした。
この戸惑いからパニックになってしまったのが痛恨のミスでした。
人事の方にも、
「あれ?前回と違って歯切れが悪いねー印象変わったね」
と言われる始末。
40分程度の面接でしたが、
何一つアピールできなかった感があります。
これでオファーが来ることはまず有り得ないでしょう。
どうやら今年は本当に運がないようです。
再び初心に戻って就職活動をやり直し、
来年こそは内定をもらいたいです。
nikukyu
ランキングに参加しています。
見に来られた方はぜひ↓↓をクリックして他の英語ブログも見てみましょう!
I appreciate it if you would click the above banner.
2008年12月24日水曜日
Vol.135 To Be A Sales Rep
I want to be a sales rep.
Because I have a dream to be entrepreneur in the future and I believe that experience of salesman will make me good effect.
If I continue to make career in research I will be a project leader at most.
But if I start to make career as a sales rep, and then work as a marketing staff, finally I may found a company by myself.
That's why now I am applying for sales rep positions.
Tomorrow I have a final interview with a sales manager of a pharmaceutical company.
For that reason, he must be interested in my business mind.
So today I read the two how-to book on sales.
I hope that I will do my best tomorrow.
**************************************
将来やってみたいこと、それは起業することです。
具体的なビジネスプランについては企業秘密なのでここでは明かせませんが・・・。
えっ、無職のやつが企業秘密だ言うなんておかしいって??w
それはさておき、なぜ営業職なのか。
結局、研究職で頑張っても、せいぜい研究部門長でしょう。
そして自分の好きな研究ができるというわけでもないですし。
だったら営業で利益を出すことを学び、マーケで商品戦略を身に付け、
どんどんキャリアアップしていけば将来社長になることだって、
自分で起業することもチャンスがあると思うんです。
人生一度きりです。
決して逃げない、そして挑戦し続ける人生を選びます。
明日は今年最後の面接が控えています。
本命の会社との最終面接です。
営業部長との面接があり、
営業未経験ながらも営業マインドを少しでもアピールできるよう
今日は二冊のビジネス書を読みました。
明日は全力を出せるよう頑張ります。
nikukyu
ランキングに参加しています。
見に来られた方はぜひ↓↓をクリックして他の英語ブログも見てみましょう!
I appreciate it if you would click the above banner.
2008年12月23日火曜日
Vol.134 Price of Express Bus
I took a JR bus to Tokyo from Osaka.
In general, sharing seats by a man and a woman are unusual unless they are not a couple.
But the JR company is very lazy.
They just assign seats to passenger without thinking of male and female.
For that reason, I was with a girl during 10 hours to Tokyo.
I did not sleep at all, she kicked back me a little.
If she had been a beautiful lady, I would have felt happy.
But in fact, she was not...
The trip by bus made me very tired,
so yesterday I did not do anything at all.
I just slept and slept in my house.
I prefer something cheap but I learned a lesson.
Sometimes you need to invest money for yourself.
**************************************
JRの夜行バス、とっても疲れました。
理由は男女関係なく相席になっていたからです。
他の民間企業のバスでは男女での相席は今までなかったんですが、
今回初めて男女で相席になってしまいました。
後ろのおじさんも知らないおばさんの相席で困惑していました。
おかげで全く寝ることができず、
10時間もうとうとと格闘していました。
無職なため安い手段を選ばざるをえない状況にありますが、
時には覚悟を決めて高い金額を払うことも必要だと教訓を得ました。
nikukyu
ランキングに参加しています。
見に来られた方はぜひ↓↓をクリックして他の英語ブログも見てみましょう!
I appreciate it if you would click the above banner.
2008年12月22日月曜日
Vol.133 Himeji Castle
I asked him "Where do you want to go before leaving Osaka?"
He replied to me, "I wanna go and see Himeji castle!"
I said, "Why not?"
Next day, we went to Himeji.
I have seen many castles until now, like in Kumamoto, Matsumoto and Sakata.
But this castle seems to be top in my list.
The castle has been preserved in a good condition.
I will show you some pics.
**************************************
本当は京都か奈良に行きたかったのですが、
大阪を離れる前に姫路城が見たいというK君の意向を大事に、
姫路に行ってきました。
生憎の天気模様でしたが、持ち前の晴れ男をパワーを発揮して、
無事にお城を見学することができました。
今まで見た中では一番保存状態が良いお城ではないでしょうか。
さずがに世界遺産というだけのことはあった気がします。
鼻汁ずるずるの猫もかわいかったです。w
nikukyu
ランキングに参加しています。
見に来られた方はぜひ↓↓をクリックして他の英語ブログも見てみましょう!
I appreciate it if you would click the above banner.
Vol.132 My Friend K-kun
After the interview, I left Awaza for HigashiMikuni to see a friend of mine.
I met him for the first 2 months, so I did not feel any nostalgic.
He was busy for packing because he would move to Tochigi.
So his room was filled with many cartons.
We talked about job and recent events.
He had an appointment with his friend at 18 in Umeda.
So I also left his house for Namba to eat Takoyaki.
But the Takoyaki was not so delicious as I expected before.
And then, I had a dinner at Yayoiken,
A good point of the shop is you can refill as you want.
I refilled 2 times, so I felt full berry.
I drank a can of beer at my friend's house, while waiting for him.
He came home over 22 p.m, as soon as he saw me he began to apologize me.
He felt sorry for that he told me a lie.
He was going to meet a girl, who he knew her on the Internet.
But he could not see her because she was so late for the appointment.
He got very angry and he believed that she was good girl.
Because he separated from ex-girlfriend 3 months ago, so he felt very lonely.
I encouraged that he would find better girl soon.
**************************************
大阪のたこやきも微妙でした。
ネットで調べた店に行きましたが、
正直うちの近くの銀だこのほうが美味しかったです・・・。
それはともかく、
まじめなK君が出会い系(本人はお見合いサイトだと反論)
にハマっていることを知ってショックを受けました。
ネットじゃなくてリアルな世界で見つけたほうが絶対にいいとアドバイスしたのですが、
K君が前の彼女と別れたときに負った傷は相当大きく、
その傷の癒しを求めているようです。
職場でも出会いがほとんどないK君は、
ついに出会い系に手を出してしまったようです。
今回仲良くなった女の子には結局すっぽかされてしまい、
その怒りを静めるべく晩酌に付き合いました。
これもK君にとっては一つの社会経験になってくれるといいですね。
彼は真面目なんできっといい人が見つかることと思います。
nikukyu
ランキングに参加しています。
見に来られた方はぜひ↓↓をクリックして他の英語ブログも見てみましょう!
I appreciate it if you would click the above banner.
Vol.131 Tomato Ramen
I stayed in a hotel of Awaza area in Osaka.
In the room I was going to make practice for the interview, but I did not do it at all.
Because I had watched TV like crazy.
In my apartment there is no TV or radio,
so I got absorbed in watching knight scoop or other program.
I felt hungry, and I moved around the hotel.
I found a ramen shop which seems to be famous for the tomato taste ramaen.
But the ramen was usual taste.
I do not know why the shop is popular.
Next morning, I woke up to take a big bath.
And then, I prepared for the interview.
Concerning the interview, the result was so so.
I am not sure that I will get an offer from that company.
After that, I took a lunch near the Awaza station.
The lunch was also not so good as they have a good reputation.
**************************************
食の大阪、天下の台所など形容される大阪に行ってきました。
それだけに結構期待して行ったんですが、期待外れに終わってしまいました。
まぁたいしたもんを食ってもいない自分が言うのも何ですが、
トマトラーメンにしろ、定食屋にしろ、口コミでの評判の割にはイマイチでした。
でも、たった二軒で大阪の食を語ることはできないと思います。
たまたま貧乏くじを引いてしまったのだと思いたいです。
ちなみにこのトマトラーメンはなんだか自分でも作れそうな気がします。
それよりテレビの魔法にかかってしまいました!
うちにはテレビがないんですが、たまに見るとめちゃくちゃ面白いですね。
ちょうどマジックの番組や探偵ナイトスクープを放映していたんですが、
一人で「スッゲー」とか「ギャハハ」って声を上げていましたw
仕事が見つけかったらテレビが欲しいnikukyuでした。
nikukyu
ランキングに参加しています。
見に来られた方はぜひ↓↓をクリックして他の英語ブログも見てみましょう!
I appreciate it if you would click the above banner.
2008年12月19日金曜日
Vol.130 Where is Umeda?
I have ever heard the word "Umeda" many times, but
I do not know exactly where it is located.
I think it is the same as some Osaka people do not know where "Yaesu" or "Marunouchi" are.
I was planning to let me stay at my friends's house.
But he has a farewell party tonight,
so it is not sure when he will come home and he must be getting much drunken.
So I had to book a hotel.
In general, I prefer to stay at capsule hotel because it is very cheap.
But in Osaka, I cannot find a reasonable hotel around ShinOsaka,
so I caould not help paying a little bit more to stay at a hotel.
I will be staying until Sunday, and if possible I would like to visit Kyoto or Nara.
Because I have never been to these places.
I will take my frend there.
**************************************
仕事探し2008もいよいよ佳境に入ってきました。
今日は大阪に遠征に行ってきます。
梅田やなんばってよく聞きますけど、今まで深く考えたことはありませんでした。
今回大阪行きに際してウィキで調べてみて改めて大阪の地名のことだとわかりました。
関西の人も東京に来ることがなければ、八重洲や丸の内って何のことだかわからないですよね。
それと同じだと思うんです。
今夜は友人の家に泊めてもらう予定でしたが、
送別会があるので何時に帰るかわからないとのことでした。
気兼ねなく飲んでもらうために宿泊は断念し、
3800円の安い宿を取ることにしました。
新幹線代、宿代、メシ代と貯金が見る見るなくなっていきますが、
この借りは働いて返してもらうことにしましょう!
nikukyu
ランキングに参加しています。
見に来られた方はぜひ↓↓をクリックして他の英語ブログも見てみましょう!
I appreciate it if you would click the above banner.
2008年12月18日木曜日
Vol.129 Gastric Inflammation
I have suffered from gastric inflammation.
Why?
I suppose that it is because I am subconciously full of stress from job hunting and strain with the tension.
I got experience of getting gastric inflammation for the first time.
I may be getting life unfer big pressure everyday.
Anyway, I bought a medicine for gastric inflammation at a pharmaceutical store.
And by the medicince my sympton become better than before.
Today I had a happy news.
I became a finallist of a interview of a pharmaceutical company which I hoped I would join.
The selection is held next week and I will know the result until the end of the year.
胃炎
gastric inflammation
**************************************
仕事探しから来るストレスの蓄積で胃炎になってしまいました。
一喜一憂の生活は非常に疲れますね。
一日も早くこの生活から開放されたいです。
でも今日は嬉しいお知らせがありました。
本命の製薬会社から連絡があり、
前回の面接が好評だったので最終面接に進めてもらえるそうです。
もしかすると今年中に結果がわかるかもしれません。
最後の最後で大逆転を狙います。
nikukyu
ランキングに参加しています。
見に来られた方はぜひ↓↓をクリックして他の英語ブログも見てみましょう!
I appreciate it if you would click the above banner.
2008年12月16日火曜日
Vol.128 Challenge
By which kanji can you show yourself this year?
As for me, it is "Challenge(挑)".
Because in this year I have been challenging.
I quit my job, decided to study an exam to be a vet, and now I am challenging to get a job.
But unfortunately until now I have failed most of the things which I challenged.
Next year I hope I will get a big success.
**************************************
自分の今年一年を表す漢字。
それは「挑」です。
会社を辞め、大学受験に挑戦、そして玉砕・・・。
今は次なるステージを求めて職探し中。
と、常に挑み続けた一年でした。
肝心の結果はついてきてないですが、これを肥やしにして
来年こそは成功の一年にしたいと思っています!
nikukyu
ランキングに参加しています。
見に来られた方はぜひ↓↓をクリックして他の英語ブログも見てみましょう!
I appreciate it if you would click the above banner.
2008年12月12日金曜日
Vol.127 Overconfidence
Today I received an e-mail from a human resource staff of a chemical company.
I was rejected after a job interview.
I think I did my best on the interview.
But I have no working experience at companies,
so I understand this is my weakest point.
I am a little shocked to hear to be rejected a candidate to the next selection.
Because I was sure that I would pass the 1st interview.
But there is a fact that some companies showed interest to see me.
On the basis of this experience, I will do more seriously.
There is no justification for overconfidence.
**************************************
朗報があれば悲報もあります。
化学メーカーの二次選考通知があり、
お祈りメールが届きましたw
これは役員面接までいけると思っていたんですが、
まさかこういう展開になるとは思いませんでした。
過信せずに、気を抜かずにいきたいと思います。
nikukyu
ランキングに参加しています。
見に来られた方はぜひ↓↓をクリックして他の英語ブログも見てみましょう!
I appreciate it if you would click the above banner.
2008年12月11日木曜日
Vol.126 Never Better
Yesterday's interview with a pharmaceutical company was mostly succusessful I think.
Because I did my best.
I have no regret if I can not pass the 1st interview.
I hope that I will go to the next step in the near future.
Additionally, I will go to Osaka to have a final interview with a logistics company.
So far so good.
# 絶好調な
never better
**************************************
昨日は遂に本命の会社との面接がありました。
4対1の圧迫面接で、意地悪な質問もされましたが、
想定内の質問だったので落ち着いて切り替えしました。
さすがに外資の製薬はすごいですね。
建物はピッカピカ、警備体制はバッチリ、受付嬢は美人揃いw
でも現場での仕事を希望しているので本社はどうだっていいんですけどねw
別の会社の最終面接日程も決まりました。
大阪に行く予定です。
大阪は5年ぶりくらいですかね。
たこ焼きとお好み焼きが食べたいです。
最近絶好調が続いていますが、油断せずに確実に内定を取りにいきます。
nikukyu
ランキングに参加しています。
見に来られた方はぜひ↓↓をクリックして他の英語ブログも見てみましょう!
I appreciate it if you would click the above banner.
2008年12月10日水曜日
Vol.125 Ride on a Wave
Yesterday I had a plan to have an interview with a lab instrument supplier.
I remembered that an agent said to me,
"Once you have a plan to be interviewed, many interviews will be continued after another."
I really think so.
Since December, I have already had interviews woth 5 comapies.
I did not expect that last month.
I must be ridding on a good wave of job hunting.
**************************************
「流れが向いて来た時には、立て続けに面接が入ってくるものです。」
これはあるエージェントの一言です。
本当にそうだと思いました。
また会いたいという企業さんが増えました。
これで今のところ候補は5社になりました。
この流れに乗って、内定をもらえるよう頑張ります!
nikukyu
ランキングに参加しています。
見に来られた方はぜひ↓↓をクリックして他の英語ブログも見てみましょう!
I appreciate it if you would click the above banner.
2008年12月9日火曜日
Vol.124 Kazafstan Festival
Last Sunday I and my girlfriend went to a Kazakhstan music festival at Suntry hall.
Fortunately we could enjoy it for free because we were invited by the sponsor.
Many foreign people were seen, of course including ambassador of Kazafstan in Japan.
The concert was composed of 2 parts, one was traditional music and another one was classical music.
I enjoyed listening to the classical music.
By the way, I think the people from central Asia are very similar to Japanese in terms of their looking.
Some of them are like Japanese than Chinese.
But concerinig music, their music are between Indian and Chinese music.
Even if you do not know where Kazakhstan is, you can expect where it is.
In my opinion, geographical distances are much related to uniqueness of music.
**************************************
日曜日にカザフスタン音楽祭に行ってきました。
内容としては非常に良かったです。
しかも無料で観覧できましたし、デート代の節約にもなりましたw
世界の音楽を聴いていつも思うことがあります。
それは地理的な距離と音楽の個性は密接に関連していることです。
方言や言語もこれと同じですよね。
地理的に近ければ近いほどわかりあえる。
逆に地理的に遠く離れていてもそれぞれが同じように発展する場合もあります。
音楽の類似性から人類学にアプローチしてみたら面白い結果が出てくるのかもしれません。
日記を書いてみて思うのですが、私の英語は重症ですねw
スペルミスや文法の間違いがひどすぎです・・・。
nikukyu
ランキングに参加しています。
見に来られた方はぜひ↓↓をクリックして他の英語ブログも見てみましょう!
I appreciate it if you would click the above banner.
2008年12月8日月曜日
Vol.123 Favorite Target
This morning I received a call from staff agency, and he told me that I would have an interview with a pharmaceutical company which I applied for last month through the agency.
Finally, I passed the applicant screening.
I had waited for this notification for a month.
I am glad to hear that because the conpany is my favorite one in all the companies which I applied for.
I know this is not informal job offer, but this is just the beginning.
From now I will prepare for the interview.
# 本命の標的
favorite target
# 就職の内定をもらう
receive informal job offers
**************************************
週明けから吉報が届きました。
人材紹介エージェントを通じて応募していた製薬会社と面接することになったのです。
一ヶ月前に応募したにもかかわらず一切連絡がなかったのでダメかと思っていたんですが、
今頃になってようやく連絡が来ました。
内定ではないですが、大本命の会社なのでまずは一歩前進できて嬉しいです。
これから面接に向けて特訓して準備万端で臨むつもりです。
nikukyu
ランキングに参加しています。
見に来られた方はぜひ↓↓をクリックして他の英語ブログも見てみましょう!
I appreciate it if you would click the above banner.
2008年12月7日日曜日
Vol.122 Kanji of 2008
In a week a kanji which shows this year will be released.
So what kanji will be chosen do you think?
I suppose that "中" shows simply the impressive events.
For example, poisoned dumplings, a riot in Tibet, an earthquake in Shichuan, Olympic in Beijing, and so on.
You can look back on most of this year by these events which I described.
But concerning politics, "中" does not include abrupt resignation of ex-prime minister Fukuda and historical birth of Balak Obama.
So as some people say "変" may show this year more simple than "中".
Because it includes not only nature disastrous in China and Myanmar but also political changes both in Japan and USA.
But connection between Japan and China is becoming stronger and stronger.
Food, clothes, electrical appliances, most of things supporting our daily lives are from China.
If it had been 10 years ago, we would have not imagined this strong tie of the two countries.
So in my opinion "中" is Kanji of this year.
**************************************
12月12日は毎年恒例の今年を表す漢字の発表があります。
昨年は食品の偽装事件が相次いだ結果、「偽」が選ばれました。
さて今年はいったい何が選ばれるのでしょうか。
自分としては、餃子事件、チベット暴動、北京ペリンピックなど中国関連の報道が世間の関心を集めた一年だったと思います。
そこで今年を表す漢字は中国の「中」ではないかと予想しています。
ただ、突然の福田首相辞任や歴史的な黒人大統領の誕生といった今年の政治トピックは反映しないので、そういった点では若干弱い気がします。
しかし、近年の日本と中国との文化・経済的なコネクションがますます強まっていることを考えると、「中」でもいいのかなという気はします。
食品、衣類、電化製品などそのほとんどが中国由来です。
この現実を認識するためにも「中」がふさわしいのではないかと思いました。
nikukyu
ランキングに参加しています。
見に来られた方はぜひ↓↓をクリックして他の英語ブログも見てみましょう!
I appreciate it if you would click the above banner.
2008年12月6日土曜日
Vol.121 Job Hunting
Hi there!
It has been long time since I posted an article last time.
My English is becoming worse and worse, I think.
Because I stopped to study for TOEIC and to read English news paper.
I have had many things to think these days.
A thing is job hunting.
I have applied for more than 20 companies to be interviewed me.
But until now only 3 companies have had interested in my career.
They are machine maker, logistics company and chemical company.
Maybe a lifescience compay and a pharmaceutical comapny wil be listed up for my interview.
At the interview of the machine maker, the staff made a presentation of the company.
They explained job spec which they need me and I tried to attract them.
It was O.K until I was interviewed with the executives,
but not with the president.
He was from Europe and he can comunicate with me only in English.
So I answered his question but I could not find any words to express my passion to work with them.
It was my mistake that I did not prepare for this interview in English even though I knew that I was told to have a interview in English by its human resorce.
The president said to me,
"Your English is very good. Do not be shy."
But I understand how poor I spoke to him.
For that reason I realized I need to make practice for speaking immediately if I want to get a job related with overseas.
**************************************
ごぶさたしております。
あれから色々とありまして、今は仕事を探しています。
20社以上エントリーしましたが、結局面接してもらったのは、三社のみ。
ほとんどは応募資格不適合ということでお祈りメールが届きましたw
だって実務経験なしですもん。そりゃぁねぇ・・・
自分が人事だったら採用ためらいますw
でも行動(応募)しなければ何も始まらんわい!ってことで、
今の今も色んな企業にアタックしております。
面接で会社んいお邪魔するんですが、
世の中には色んな会社があるんだなぁと思いました。
面接していただいたある企業さんは東証一部上場なだけあって、
受付嬢がいたので感激しましたw
昔ちょっとだけ会社に勤めていたことがあったんですが、
会社全体で30人くらいの零細企業で、
自社ビルなんてとんでもない。
雑居ビルの5階にありました。
受付嬢は私でしたw
入社し立ての社員がインターフォンに出ると決まっておりましたのでw
なので、こういう会社もあるんだなぁと遅ればせながら社会勉強しております。
語尾が丁寧語になってしまうのは、職務経歴書を書きすぎたためだと思われますw
とりあえず早く仕事を見つけて良い気持ちで年を越したいです!
nikukyu
ランキングに参加しています。
見に来られた方はぜひ↓↓をクリックして他の英語ブログも見てみましょう!
I appreciate it if you would click the above banner.
登録:
投稿 (Atom)