Do you know a cartoon film "Tom and Jerry?"
Jerry is always escaping from Tom.
But what makes Jerry escape?
Because Jerry has experience that Tom will eat or attack him?
So he recognizes Tom as a natural enemy?
When mouse begin to run away from cats?
Previously, scientists thought mouse comes to obtain this action aginst natural enemies by learning.
But recent study showed a new theory.
They used 2 mouse; one is normal one, and the other is mice without olfactory cells in the nose.
Of course, both of them have never met cats.
These mouse were made to meet in front of a cat.
As a result, the normal one ran away from the cat though the mice had never met cats.
On the other hand, olfactory-removed mice did not escape.
Furthermore, the mice was not afraid at all of the cat even the cat approached the mice.
This experiment suggests that mouse are afraid of cats not because of their experience, but smell.
And this escape responding are programmed by nature.
You can see more detail on the web by Tokyo Univ.
* その少年は、自分が悪魔に食べられてしまうと恐れていた。
The young child was afraid that devils would eat him.
生まれつき
by nature
果物と野菜の栄養価が50年前に比べて減少していることが最近明らかになりました。
It has recently been revealed that fruits and vegetables have lower nutritional values than 50 years ago
# 鼻の嗅細胞
olfactory cells in the nose
逃避反応
escape responding /
************************************
ネズミがネコを怖がるのは学習ではなく、匂いであるという新説、
実に興味深い論文です。
人間でも生理的に嫌いな人を避けてしまうのは、
あらかじめ遺伝的にプログラミングされているからなのでしょうか?(笑)
nikukyu
2008年3月31日月曜日
2008年3月29日土曜日
Vol.33 Discussion over whale flesh
I read about whale poaching in Korea in today's newspaper.
The IWC, which has 77 member nations and is charged with maintaining the earth's whale stocks, passed the moratorium on commercial whaling in 1986.
In Korea whales which were bycaught accidentally or were beached are approved for human consumption.
The whale fleshes are sold at auction and distributed to the market after the inspection is finished by police whether the meat, which is supposed to be distributed to the market, was obtained by irregular means or not.
Surprisingly, DNA tests showed that in Korea the number of whale flesh distributed to the market is 1.8 times greater than that of ones which was declared as bycatch.
Thus, half of the whale flesh was from poaching.
But why poaching is prevalent?
It seems that fishing people intentionally stretch nets for food by the report.
Some people are for whale catching because of food culture or as job of livelihoods.
This problem looks so complicated.
I will tell you easy-to-understand videos about problem of whale catching.
1st one
2nd one
The IWC, which has 77 member nations and is charged with maintaining the earth's whale stocks, passed the moratorium on commercial whaling in 1986.(77カ国が加盟し、地球上の鯨資源の維持管理を目的とするIWC(国際捕鯨委員会)は、1986年に商業捕鯨の一時禁止を採択しました)
beached whale
浜に乗り上げたクジラ
# 食用として認可される
be approved for human consumption
# 競売にかけられて売られる
be sold at auction
* ~を市場に流通させる
distribute ~ to the market
# ~より_倍多い
__ times greater than
# 不法な手段
irregular means
# 漁民
fisher folk // fisherfolk // fishing people
intentionally
わざと、故意に、意図
網を張る
spread a net // stretch a net
混獲
bycatch
# 生計を立てる仕事
job of livelihood
# 作業は一筋縄ではいかない。
The task is complicated.
***************************
鯨の肉を食べるのは北欧と日本だけかと思っていましたが、
実はお隣の韓国でも同様の食文化があるようです。
一般的に、地理的に距離が近ければ近いほど、文化も似るようです。
一週間かかってしまいましたが、風邪が治りました。
不特定多数の人が来る図書館へ毎日通っていたからかもしれません。
外出から帰ってきたら、手洗いうがいはしましょう。
それと、人間は無意識に手で鼻のあたりを触っているそうで、
これが風邪の誘引しているのではないかといわれているそうです。
nikukyu
The IWC, which has 77 member nations and is charged with maintaining the earth's whale stocks, passed the moratorium on commercial whaling in 1986.
In Korea whales which were bycaught accidentally or were beached are approved for human consumption.
The whale fleshes are sold at auction and distributed to the market after the inspection is finished by police whether the meat, which is supposed to be distributed to the market, was obtained by irregular means or not.
Surprisingly, DNA tests showed that in Korea the number of whale flesh distributed to the market is 1.8 times greater than that of ones which was declared as bycatch.
Thus, half of the whale flesh was from poaching.
But why poaching is prevalent?
It seems that fishing people intentionally stretch nets for food by the report.
Some people are for whale catching because of food culture or as job of livelihoods.
This problem looks so complicated.
I will tell you easy-to-understand videos about problem of whale catching.
1st one
2nd one
The IWC, which has 77 member nations and is charged with maintaining the earth's whale stocks, passed the moratorium on commercial whaling in 1986.(77カ国が加盟し、地球上の鯨資源の維持管理を目的とするIWC(国際捕鯨委員会)は、1986年に商業捕鯨の一時禁止を採択しました)
beached whale
浜に乗り上げたクジラ
# 食用として認可される
be approved for human consumption
# 競売にかけられて売られる
be sold at auction
* ~を市場に流通させる
distribute ~ to the market
# ~より_倍多い
__ times greater than
# 不法な手段
irregular means
# 漁民
fisher folk // fisherfolk // fishing people
intentionally
わざと、故意に、意図
網を張る
spread a net // stretch a net
混獲
bycatch
# 生計を立てる仕事
job of livelihood
# 作業は一筋縄ではいかない。
The task is complicated.
***************************
鯨の肉を食べるのは北欧と日本だけかと思っていましたが、
実はお隣の韓国でも同様の食文化があるようです。
一般的に、地理的に距離が近ければ近いほど、文化も似るようです。
一週間かかってしまいましたが、風邪が治りました。
不特定多数の人が来る図書館へ毎日通っていたからかもしれません。
外出から帰ってきたら、手洗いうがいはしましょう。
それと、人間は無意識に手で鼻のあたりを触っているそうで、
これが風邪の誘引しているのではないかといわれているそうです。
nikukyu
2008年3月28日金曜日
Vol.32 Who killed Montain Gorillas?
I was shocked to hear the news that a director at national park in Congo was arrested for allegedly masterminding a mass killing of mountain gorillas.
http://www.news.com.au/heraldsun/story/0,21985,23409825-5012751,00.html
For what purpose did he work?
He was supposed to protect the animals from being poached.
Why in the world did he do so?
allegedly
伝えられるところによると、~したとされている[言われている]
mastermind
黒幕、首謀者
mass-killing
大量殺人、大虐殺、大量殺害
1年間デートは禁止だったはずだ。
You're not supposed to date for a year.
# 密猟者を取り締まる
crack down on poachers
# 一体彼がなぜそんなことを望むのですか?
Why in the world does he want that?
****************************
ゴリラ虐殺の黒幕が実はレンジャーだったなんて驚きです。
気になった動物ニュースも取り上げていきます。
nikukyu
Vol.31 Old friend
I read an article of a Newsweek about homeless in America.
They say the homeless in America use libraries as evacuation places.
In the evening, an old friend of mine from college days,
who presented his reaserch results at a conference in Ikebukuro, came to Gotanda.
He said,
"I want to eat something at someplace like Gyosho.
Is there a Gyosho around here? "
We scouted out a Gyosho, but could not find it.
After half an hour we called over a Japanese restaurant.
But our choice was mistake.
As it was just opened resturant, they were slow to our order.
My friend ordered an another draft beer, but store assistant slipped his mind...
In addition, the roasted chiken I ordered came when my fiend finished most of the meal...
The guy apologyzed to us for not having served sooner.
Not only we but also other couples cpmplained about it.
We moved there to Jonathan.
It was my first visit to Jonathan.
To my surprise, there are so many a restaurant everywhere in Tokyo.
After that I went to Bookoff by myself,
I got home by walk.
# 避難所生活
evacuation life
# 大学時代の友人
college friend // friend from college days
# 研究結果を学会で発表する
present one's research results at a conference
# いいレストランがないか探し回る
scout out a good restaurant
# ぶらりと立ち寄る
call over
# オープンしたばかりのレストラン
just-opened restaurant
# テロの脅威に対する対応が遅い
be slow to respond to the terror threat
* うっかり忘れる
slip someone's mind [memory]
さっき注文したサラダがまだ来ないんですけど。
The salad I ordered earlier hasn't come yet。
********************
旧友との再会。
といっても先月会ったばかりなんですけどね。
久しぶりの生ビールおいしかったです!
nikukyu
They say the homeless in America use libraries as evacuation places.
In the evening, an old friend of mine from college days,
who presented his reaserch results at a conference in Ikebukuro, came to Gotanda.
He said,
"I want to eat something at someplace like Gyosho.
Is there a Gyosho around here? "
We scouted out a Gyosho, but could not find it.
After half an hour we called over a Japanese restaurant.
But our choice was mistake.
As it was just opened resturant, they were slow to our order.
My friend ordered an another draft beer, but store assistant slipped his mind...
In addition, the roasted chiken I ordered came when my fiend finished most of the meal...
The guy apologyzed to us for not having served sooner.
Not only we but also other couples cpmplained about it.
We moved there to Jonathan.
It was my first visit to Jonathan.
To my surprise, there are so many a restaurant everywhere in Tokyo.
After that I went to Bookoff by myself,
I got home by walk.
# 避難所生活
evacuation life
# 大学時代の友人
college friend // friend from college days
# 研究結果を学会で発表する
present one's research results at a conference
# いいレストランがないか探し回る
scout out a good restaurant
# ぶらりと立ち寄る
call over
# オープンしたばかりのレストラン
just-opened restaurant
# テロの脅威に対する対応が遅い
be slow to respond to the terror threat
* うっかり忘れる
slip someone's mind [memory]
さっき注文したサラダがまだ来ないんですけど。
The salad I ordered earlier hasn't come yet。
********************
旧友との再会。
といっても先月会ったばかりなんですけどね。
久しぶりの生ビールおいしかったです!
nikukyu
2008年3月26日水曜日
Vol.30 Sightless and fearless
On the way to nearby library I saw a blind man walking in the street.
He felt his way with a cane.
I was impressed because he was walking as if he were a person without any handicapped.
As a trial I walked a little way without closed eyes but I got frighted at once and stopped.
If I do this inside my house I might do it well without fear because I know where table is, where toilet is...
But one foot out the door nobody knows what will happen to you.
Uneven ground, barrier on the street, bycycles moving in close to you as well as hell-bent car.
But to be sightless is really fear?
They look fearless because they are sightless?
anyway I must be grateful for body integrity.
# 杖で道を探る
feel one's way with a cane(盲人が)
# 少し歩く
walk a little way
# 目を閉じて
with closed eyes
* 一歩外に出ると本当に蒸し暑いですよ。
One foot out the door and the humidity really hits you.
# 自転車に乗った人
person on a bicycle // person on the bike
# 猛スピードで飛ばす車
hell-bent car
uneven ground
でこぼこの地面
barrier〔進行{しんこう}を妨げる〕障害(物)
grateful for
《be ~》~に感謝{かんしゃ}している
# 五体満足
body integrity
*************************************
目の不自由な人がいた。
もし、自分があの人と同じ立場であったら・・・。
相手の目線に立って、初めて目が見えることの大切さに気づかされる。
当然のことに感謝する気持ち、これを忘れてはならない。
ありがとう。
nikukyu
He felt his way with a cane.
I was impressed because he was walking as if he were a person without any handicapped.
As a trial I walked a little way without closed eyes but I got frighted at once and stopped.
If I do this inside my house I might do it well without fear because I know where table is, where toilet is...
But one foot out the door nobody knows what will happen to you.
Uneven ground, barrier on the street, bycycles moving in close to you as well as hell-bent car.
But to be sightless is really fear?
They look fearless because they are sightless?
anyway I must be grateful for body integrity.
# 杖で道を探る
feel one's way with a cane(盲人が)
# 少し歩く
walk a little way
# 目を閉じて
with closed eyes
* 一歩外に出ると本当に蒸し暑いですよ。
One foot out the door and the humidity really hits you.
# 自転車に乗った人
person on a bicycle // person on the bike
# 猛スピードで飛ばす車
hell-bent car
uneven ground
でこぼこの地面
barrier〔進行{しんこう}を妨げる〕障害(物)
grateful for
《be ~》~に感謝{かんしゃ}している
# 五体満足
body integrity
*************************************
目の不自由な人がいた。
もし、自分があの人と同じ立場であったら・・・。
相手の目線に立って、初めて目が見えることの大切さに気づかされる。
当然のことに感謝する気持ち、これを忘れてはならない。
ありがとう。
nikukyu
Vol.29 I have a headache...
I have had a headache since yesterday.
If I explain present status of mine in a picture,
It goes like this.
I wanted to post this sweet photo,
but almost every photo uploaded onto Flicker is protected by copyright.
So today I post this image which is not less cute than the cat.
Their breed is Great Pyrenees and they are our Livestock Guard dogs (when they grow up) ;)
# こんな感じだ。
It goes like this.
# 著作権で保護されている
be protected by copyright
# ほとんどすべての人
almost every man // virtually everyone
# uploaded onto the Web Server
《be ~》ウェブ・サーバーにアップロードする
# ~に劣らずかわいい
be not less cute than
************************
昼間は特になんともないのですが、
寝るときになると急に咳き込みはじめます。
なんなんだろう。
風邪じゃないのかなぁ。
明日もひどいようだったら病院へ行きます。
nikukyu
If I explain present status of mine in a picture,
It goes like this.
I wanted to post this sweet photo,
but almost every photo uploaded onto Flicker is protected by copyright.
So today I post this image which is not less cute than the cat.
Their breed is Great Pyrenees and they are our Livestock Guard dogs (when they grow up) ;)
# こんな感じだ。
It goes like this.
# 著作権で保護されている
be protected by copyright
# ほとんどすべての人
almost every man // virtually everyone
# uploaded onto the Web Server
《be ~》ウェブ・サーバーにアップロードする
# ~に劣らずかわいい
be not less cute than
************************
昼間は特になんともないのですが、
寝るときになると急に咳き込みはじめます。
なんなんだろう。
風邪じゃないのかなぁ。
明日もひどいようだったら病院へ行きます。
nikukyu
2008年3月25日火曜日
Vol.28 Medicine
I bought a cough medicine at a drug store because I have still a bad cough.
I took it after meals but its effectiveness decreases in several hours.
Now it is midnight, but constant cough will not let me sleep well.
So I have just taken a medicine and now I am waiting for recovering from cough.
By the way there seems to be a lake called "Medicine lake" in Canada.
市販の咳止め薬
over-the-counter cough medicine
# 薬の効果が徐々に失われること
decreasing drug effectiveness
# XとYの間には違いがあるようだ。
There seems to be a difference between X and Y.
******************************
なかなかしぶといこの咳・・。
いったい何なのでしょうか・
ここまでひどいと何か病気になったんではないかと不安になってきます。
今日から次回のTOEICに向けて再スタートを切りました。
ブックオフで大量に問題集を買ってきたので一つずつやっつけていきます。
nikukyu
I took it after meals but its effectiveness decreases in several hours.
Now it is midnight, but constant cough will not let me sleep well.
So I have just taken a medicine and now I am waiting for recovering from cough.
By the way there seems to be a lake called "Medicine lake" in Canada.
市販の咳止め薬
over-the-counter cough medicine
# 薬の効果が徐々に失われること
decreasing drug effectiveness
# XとYの間には違いがあるようだ。
There seems to be a difference between X and Y.
******************************
なかなかしぶといこの咳・・。
いったい何なのでしょうか・
ここまでひどいと何か病気になったんではないかと不安になってきます。
今日から次回のTOEICに向けて再スタートを切りました。
ブックオフで大量に問題集を買ってきたので一つずつやっつけていきます。
nikukyu
2008年3月23日日曜日
Vol.27 The 1st time TOEIC
I went to Kokugakuin Univ. for taking the TOEIC exam.
Before that I bought a mask at a CanDo and wore it on the spot because I had kept coughing.
I worried about if I would cough and it might disturb the neighbor test examinees.
But my concern proved unfounded.
I could stop coughing during the exam for some reason.
I do not know why.
I got the whole questions finished10 minutes to 15:00.
Today's result was acceptable.
I felt the questions easier than workbook which I have used.
But I realized that my weakness in English is listening and grammar.
By the way I had a sense of closeness to a test proctor in the exam room.
Because he looked very tense in front of many people, so he often stumbles when he explained instruction.
I also sometimes stumbles like him.
I left Shibuya for Jiyugaoka and went to a Bookoff.
The store happened to I offer special discounts.
I bought some textbook for English and a dictionary.
I was very pleased to buy this dictionary for about 600 yen.
Because I had been waiting for its being sold for fair-sale price.
I feel even 3300 yen is too expensive.
After that I went to Yoshinoya.
I ordered a normal Gyudon.
Almost evertime I order only normal Gyudon.
I hope that the day I can order a specail Gydon, miso soup as well as salada will come.
One of my hapiness is something like that.
What is your hapiness?
I work toward the next TOEIC from now.
受験者の英語の知識を試験する
test examinees
# その不安は杞憂に終わった。
That concern proved unfounded.
# 試験監督官
proctor〈米〉 // test proctor
# 親近感を持つ
have a sense of closeness
# 聞き取りにくい話し方をする
talk thick
# stumble in one's speech
スピーチ[演説{えんぜつ}]中のつまずき[へま]
# すべてやり終える
get the whole thing finished
# ディスカウントセールを実施する
offer special discounts
# 我慢して待つ
wait in patience
激安価格
fire-sale price
* ほぼ毎回
almost invariably
* ~に向けて頑張る
work toward
**************************
体を引きずるようにして行ってきたTOEIC。
問題集より本番のほうが簡単に感じた今回のテスト。
出来のほうはまずまず。
早く結果が知りたいです。
試験監督の方は緊張の余り、
試験場の注意を説明する際に何度もつっかかっていました。
自分を見ているようで親近感が沸きました。
久しぶりに食べた吉野家の牛丼は美味しかったです。
一杯がたった380円でも、一食150円で自炊している自分には
なかなか外食なんて出来ませんが、
風邪で体調を壊していることもあり、
景気付けに牛丼をいただいて来ました。
ブックオフではロングマンの辞書を購入。
電子辞書をやめて、脳に残りやすい紙の辞書で語彙を覚えようと思います。
明日からは次のTOEICに備えて勉強開始です。
nikukyu
Before that I bought a mask at a CanDo and wore it on the spot because I had kept coughing.
I worried about if I would cough and it might disturb the neighbor test examinees.
But my concern proved unfounded.
I could stop coughing during the exam for some reason.
I do not know why.
I got the whole questions finished10 minutes to 15:00.
Today's result was acceptable.
I felt the questions easier than workbook which I have used.
But I realized that my weakness in English is listening and grammar.
By the way I had a sense of closeness to a test proctor in the exam room.
Because he looked very tense in front of many people, so he often stumbles when he explained instruction.
I also sometimes stumbles like him.
I left Shibuya for Jiyugaoka and went to a Bookoff.
The store happened to I offer special discounts.
I bought some textbook for English and a dictionary.
I was very pleased to buy this dictionary for about 600 yen.
Because I had been waiting for its being sold for fair-sale price.
I feel even 3300 yen is too expensive.
After that I went to Yoshinoya.
I ordered a normal Gyudon.
Almost evertime I order only normal Gyudon.
I hope that the day I can order a specail Gydon, miso soup as well as salada will come.
One of my hapiness is something like that.
What is your hapiness?
I work toward the next TOEIC from now.
受験者の英語の知識を試験する
test examinees
# その不安は杞憂に終わった。
That concern proved unfounded.
# 試験監督官
proctor〈米〉 // test proctor
# 親近感を持つ
have a sense of closeness
# 聞き取りにくい話し方をする
talk thick
# stumble in one's speech
スピーチ[演説{えんぜつ}]中のつまずき[へま]
# すべてやり終える
get the whole thing finished
# ディスカウントセールを実施する
offer special discounts
# 我慢して待つ
wait in patience
激安価格
fire-sale price
* ほぼ毎回
almost invariably
* ~に向けて頑張る
work toward
**************************
体を引きずるようにして行ってきたTOEIC。
問題集より本番のほうが簡単に感じた今回のテスト。
出来のほうはまずまず。
早く結果が知りたいです。
試験監督の方は緊張の余り、
試験場の注意を説明する際に何度もつっかかっていました。
自分を見ているようで親近感が沸きました。
久しぶりに食べた吉野家の牛丼は美味しかったです。
一杯がたった380円でも、一食150円で自炊している自分には
なかなか外食なんて出来ませんが、
風邪で体調を壊していることもあり、
景気付けに牛丼をいただいて来ました。
ブックオフではロングマンの辞書を購入。
電子辞書をやめて、脳に残りやすい紙の辞書で語彙を覚えようと思います。
明日からは次のTOEICに備えて勉強開始です。
nikukyu
Vol.26 Part-time empolyment
I have almost completed a translation which a friend of mine introduced.
This kind of part-time job to do translations was the 1st attempt in my life.
I do not know yet how much its compensation is by the paper.
Because I am sure I could not make it done perfectly, maybe 70-80%.
Anyway, I hope this career will be of benefit to me.
Today's movie is this song.
As I get older, my favorite kinds of music is changing.
●compensation 報酬額
************************************
明日、いやあと数時間後にTOEICテストだというのに眠れない・・・。
そこで翻訳のバイトの詰めの作業をしていました。(えっ、TOEICは??w)
科学系論文の翻訳なので専門用語のオンパレード!
意味不明ながらも頑張って訳しました。
評価はいかに!?
今日は、さだまさしさんの「風に立つライオン」。
どうぞお聞きください。
そろそろ寝ます。
nikukyu
This kind of part-time job to do translations was the 1st attempt in my life.
I do not know yet how much its compensation is by the paper.
Because I am sure I could not make it done perfectly, maybe 70-80%.
Anyway, I hope this career will be of benefit to me.
Today's movie is this song.
As I get older, my favorite kinds of music is changing.
●compensation 報酬額
************************************
明日、いやあと数時間後にTOEICテストだというのに眠れない・・・。
そこで翻訳のバイトの詰めの作業をしていました。(えっ、TOEICは??w)
科学系論文の翻訳なので専門用語のオンパレード!
意味不明ながらも頑張って訳しました。
評価はいかに!?
今日は、さだまさしさんの「風に立つライオン」。
どうぞお聞きください。
そろそろ寝ます。
nikukyu
2008年3月22日土曜日
Vol.25 From bad to worse
I cannnot seem to get over this cold...
Last night I had a slight fever, so I went to bed at 21:00.
While in bed I woke up many times because of cough and phlegm.
I have still caught a cold.
It takes long in recovering from ny illness.
I must recover from it immediately.
Because tomorrow is an important day for me because I have a TOEIC test.
I was going to take a trial test yesterday and today.
But I have not tried it yet for I am in bad condition.
By the way today I felt the time for spring has come from something not from cherry blossoms.
Actually I saw some people carrying their suitcase on the street.
Some are coming to move and others are leaving to move.
●phlegm 痰
●be long in recovering from someone's illness なかなか治らない
******************************
明日は初めてのTOEIC受験という大事な日なのにカゼが治りません・・・。
リスニング中に咳をしてしましまわないか心配です。。。
今週に入り、通りでスーツケースを引きずり歩く人をよく見かけるようになりました。
桜はまだ見ていないのですが、春の訪れを実感した今日この頃です。
nikukyu
Last night I had a slight fever, so I went to bed at 21:00.
While in bed I woke up many times because of cough and phlegm.
I have still caught a cold.
It takes long in recovering from ny illness.
I must recover from it immediately.
Because tomorrow is an important day for me because I have a TOEIC test.
I was going to take a trial test yesterday and today.
But I have not tried it yet for I am in bad condition.
By the way today I felt the time for spring has come from something not from cherry blossoms.
Actually I saw some people carrying their suitcase on the street.
Some are coming to move and others are leaving to move.
●phlegm 痰
●be long in recovering from someone's illness なかなか治らない
******************************
明日は初めてのTOEIC受験という大事な日なのにカゼが治りません・・・。
リスニング中に咳をしてしましまわないか心配です。。。
今週に入り、通りでスーツケースを引きずり歩く人をよく見かけるようになりました。
桜はまだ見ていないのですが、春の訪れを実感した今日この頃です。
nikukyu
2008年3月20日木曜日
Vol.24 Rainy season comes?
I have been a slight cold since yestderday and I have a sore throat.
I thinsk that was caused by yesterday rain, so it was quite cold todays mornig.
It brought back me a scene of old days.
I had lived in a coutry whose climiate has dry season and rainy season.
The people living there take care of their health at the turn of the year.
So I also took care of my health like them but I caught a cold easily.
Clearly the next day of having rain was so cold like winter.
By the way, today was the 5th year since the outbreak of the Iraq war.
I am concerned about that people will get uset to hearing sad news of many Iraqi's death.
I hope more and more people to have interest in the situation of Iraq as well as that of Tibet.
You know flocke?
●bring back the scene of old days 昔のことを思い出させる
●turn of the year 季節の変わり目
●be mindful of one's health // take care of one's health 健康に留意する
**********************************
乾季から雨季に変わる時期って体温調節が難しいんです。
でも雨が降ると「ああ今年も雨季が来たか」って肌で実感できるんですよ。
そしてあの雨と土の混ざった匂いが懐かしいです。
さて、話は飛びますが、今日でイラク開戦5年。
結局、イラクからは大量兵器も見つからず、
アルカイダとの接点もなかったと報告されています。
まだ戦争は終わっていません。
少しでも早く平和が訪れることを祈っております。
nikukyu
I thinsk that was caused by yesterday rain, so it was quite cold todays mornig.
It brought back me a scene of old days.
I had lived in a coutry whose climiate has dry season and rainy season.
The people living there take care of their health at the turn of the year.
So I also took care of my health like them but I caught a cold easily.
Clearly the next day of having rain was so cold like winter.
By the way, today was the 5th year since the outbreak of the Iraq war.
I am concerned about that people will get uset to hearing sad news of many Iraqi's death.
I hope more and more people to have interest in the situation of Iraq as well as that of Tibet.
You know flocke?
●bring back the scene of old days 昔のことを思い出させる
●turn of the year 季節の変わり目
●be mindful of one's health // take care of one's health 健康に留意する
**********************************
乾季から雨季に変わる時期って体温調節が難しいんです。
でも雨が降ると「ああ今年も雨季が来たか」って肌で実感できるんですよ。
そしてあの雨と土の混ざった匂いが懐かしいです。
さて、話は飛びますが、今日でイラク開戦5年。
結局、イラクからは大量兵器も見つからず、
アルカイダとの接点もなかったと報告されています。
まだ戦争は終わっていません。
少しでも早く平和が訪れることを祈っております。
nikukyu
Vol.23 I declare!
At last I knew what I do is not to get a safety job as well as to earn money,
but to live without any regret.
Just once, I want to take exams for Department of Veterinary Medicice.
Otherwise, I will be left with such a halfway feeling.
I now declare I am going to be a veterinary.
●be left with such a halfway feeling すっきりしない
*******************************************************
40や50になってから挑戦しようと思っても遅すぎます。
だったら今挑戦して砕けてやろう(!?)と決心しました。
仮に今年合格しても卒業する頃には33歳・・・(汗)。
普通の人より10年くらい遅れてしまいますが、自分は自分ってことで。
おっと、妄想している場合ではないですね。
一にも二にも今は勉強あるのみです。
nikukyu
but to live without any regret.
Just once, I want to take exams for Department of Veterinary Medicice.
Otherwise, I will be left with such a halfway feeling.
I now declare I am going to be a veterinary.
●be left with such a halfway feeling すっきりしない
*******************************************************
40や50になってから挑戦しようと思っても遅すぎます。
だったら今挑戦して砕けてやろう(!?)と決心しました。
仮に今年合格しても卒業する頃には33歳・・・(汗)。
普通の人より10年くらい遅れてしまいますが、自分は自分ってことで。
おっと、妄想している場合ではないですね。
一にも二にも今は勉強あるのみです。
nikukyu
Vol.22 A bit strange Mother
My mother is a bit strange.
She is 50 years old now.
So she is not young, but she looks as if she were a young woman.
I tell you the reason.
While she is at home, she always exchanges e-mails with someone.
She participates in free-packet system because she used a lot of packets.
While she drives her car, she listens to music of EXILE or Kuwata Keisuke.
Judging from her ringer melody, she prefers EXILE.
She asked me to copy a DVD so that she will see it anytime.
She suggested me that I watch their DVD because she said
"I was moved to tears."
So I watched it, but it was not interesting.
She said,
"I will work harder and earn money to go to to concerts of EXILE and Kuwata this year."
To be honest,
I donot want her to work harder any more because she had been sick at hospital for a year.
She is 50 years old now.
So she is not young, but she looks as if she were a young woman.
I tell you the reason.
While she is at home, she always exchanges e-mails with someone.
She participates in free-packet system because she used a lot of packets.
While she drives her car, she listens to music of EXILE or Kuwata Keisuke.
Judging from her ringer melody, she prefers EXILE.
She asked me to copy a DVD so that she will see it anytime.
She suggested me that I watch their DVD because she said
"I was moved to tears."
So I watched it, but it was not interesting.
She said,
"I will work harder and earn money to go to to concerts of EXILE and Kuwata this year."
To be honest,
I donot want her to work harder any more because she had been sick at hospital for a year.
2008年3月18日火曜日
Vol.21 Holiday with Father
I asked father out to a health resort since the next day is holiday from his work.
Fortunatelly, there is a vacation house near our house which we can use whenever we wish though it is not our belongings.
On the way to the vacation house, we bought wholesale at a supermarket.
We enjoyed Yakisoba and Hormone over drinking alcohol.
And we watched TV program "Dream" together but it was not interesting to me.
I gave him massage as before.
We went to bed at 21:00.
But I woke up at 2:00 because of father's snoring and having had alcohol.
So I took a bath and studied for TOEIC until 4:00.
In the morning, I went for a walk.
I went to a river where I used to play there when I was a child.
At that time I felt the river was so huge as if I were drown,
but now I do not think so.
During our stay, I and he took a hot spring bath 4 times.
He looked happy to stay because he had come one-day trip.
And he was able to relax because of no people coming and no telephone ringing.
To tell the truth,
I did not like this place because it was boring for me.
There was nothing except nature.
So I brought Famicom there and played all the day.
I could not understand why adults like this bolling place.
But, I come to like this place as I get older gradually.
************************************
●ask someone out to a party 一緒にパーティーに行こうと(人)を誘う
●health resort 保養地
●holiday from work 仕事が休みの日
●vacation house 別荘
●can use ~ however one wishes ~を自由に利用することができる
●buy wholesale 買い出しする
●hormone ホルモン
Fortunatelly, there is a vacation house near our house which we can use whenever we wish though it is not our belongings.
On the way to the vacation house, we bought wholesale at a supermarket.
We enjoyed Yakisoba and Hormone over drinking alcohol.
And we watched TV program "Dream" together but it was not interesting to me.
I gave him massage as before.
We went to bed at 21:00.
But I woke up at 2:00 because of father's snoring and having had alcohol.
So I took a bath and studied for TOEIC until 4:00.
In the morning, I went for a walk.
I went to a river where I used to play there when I was a child.
At that time I felt the river was so huge as if I were drown,
but now I do not think so.
During our stay, I and he took a hot spring bath 4 times.
He looked happy to stay because he had come one-day trip.
And he was able to relax because of no people coming and no telephone ringing.
To tell the truth,
I did not like this place because it was boring for me.
There was nothing except nature.
So I brought Famicom there and played all the day.
I could not understand why adults like this bolling place.
But, I come to like this place as I get older gradually.
************************************
●ask someone out to a party 一緒にパーティーに行こうと(人)を誘う
●health resort 保養地
●holiday from work 仕事が休みの日
●vacation house 別荘
●can use ~ however one wishes ~を自由に利用することができる
●buy wholesale 買い出しする
●hormone ホルモン
Vol.20 Such A Baby
Our cat was not such a baby,
till a baby of my sister came to home.
Previously, she occupied all attention and affection from our family
because she was only one existence to attract our interests.
She hardly came to us to care her except when she was hugry.
But we began to talk to the baby and keep her amused,
the cat's behaviour's has been weird these days...
she stiches to us!
She forces herself to get rest on our legs.
You little dickens.
********************************
●such a baby=甘えん坊
●~ has been weird these days=このごろ~の様子がおかしい
●force oneself to=無理やり~する
●You little dickens= 困ったいたずらっ子だな。
till a baby of my sister came to home.
Previously, she occupied all attention and affection from our family
because she was only one existence to attract our interests.
She hardly came to us to care her except when she was hugry.
But we began to talk to the baby and keep her amused,
the cat's behaviour's has been weird these days...
she stiches to us!
She forces herself to get rest on our legs.
You little dickens.
********************************
●such a baby=甘えん坊
●~ has been weird these days=このごろ~の様子がおかしい
●force oneself to=無理やり~する
●You little dickens= 困ったいたずらっ子だな。
2008年3月15日土曜日
Vol.19 Going home
I had decided that I would not go home
till I can inform parents of any news about new empolyment,
but I went to home.
Last Wednesday my fater called me,
"I have not haerd your voice lately, so I just called you".
On the other hand, mother e-mailed to me,
"Why do not you going home?"
She recommended me go home for a change.
As she said I decided to go home to relax.
I left my apartment at 13:00 in Tokyo
and took on subway, highway bus and local train,
and I arrived at home at 21:00.
Of course transporting by Shinkansen can save time for 4 hours,
but now I have donot have enough money, so I chose the cheper way.
On the way to home in the window there were seen some ice on soil left.
Spring has not come yet.
Father came to nearby station to pick me up.
Mother had gone to work but she kindly prepared for dinner before going out.
We enjoyed Yudofu over drinking alcohol.
During my absence from home,
he came to use internet by himself.
Now he can access to some aoutomobile Homepages and also Youtube.
And he looked happy to talk about his grandchild.
After he took a bath father asked me to do massage him.
He laid on his stmachahe on carpet,
and I delightedly gave him massage from shoulder to chest.
I worry about his health problem.
Since he changed his jobs to a taxi driver,
he has complained about his backache.
Mother came home.
She brought some icecreams and we ate them together.
Now our refregirator is fiiled with lots of food like dairy prducts
because she wants me to eat as much as possible.
I slept with our cat after a long time.
This way is the best one which I like in the wrold to heal my mind.
till I can inform parents of any news about new empolyment,
but I went to home.
Last Wednesday my fater called me,
"I have not haerd your voice lately, so I just called you".
On the other hand, mother e-mailed to me,
"Why do not you going home?"
She recommended me go home for a change.
As she said I decided to go home to relax.
I left my apartment at 13:00 in Tokyo
and took on subway, highway bus and local train,
and I arrived at home at 21:00.
Of course transporting by Shinkansen can save time for 4 hours,
but now I have donot have enough money, so I chose the cheper way.
On the way to home in the window there were seen some ice on soil left.
Spring has not come yet.
Father came to nearby station to pick me up.
Mother had gone to work but she kindly prepared for dinner before going out.
We enjoyed Yudofu over drinking alcohol.
During my absence from home,
he came to use internet by himself.
Now he can access to some aoutomobile Homepages and also Youtube.
And he looked happy to talk about his grandchild.
After he took a bath father asked me to do massage him.
He laid on his stmachahe on carpet,
and I delightedly gave him massage from shoulder to chest.
I worry about his health problem.
Since he changed his jobs to a taxi driver,
he has complained about his backache.
Mother came home.
She brought some icecreams and we ate them together.
Now our refregirator is fiiled with lots of food like dairy prducts
because she wants me to eat as much as possible.
I slept with our cat after a long time.
This way is the best one which I like in the wrold to heal my mind.
2008年3月11日火曜日
Vol.18 Unusual Message from abroad
Last week I sent an e-mail to a friend of mine living abroad,
and today I received his reply to my greeting.
But to be my surprise,
he only forwarded some pictures and some slides.
Just like that.
No personal comments on him and me were included.
No "Hello" and No "What's up?"
I shoe you what I mean.
Let us have a look.
The first one is several pictures of the artificail island called the palm island tree in Dubai.
If you look this photo for the first time you will be surprised.
I have known this...but it is so amazing!
The next one is a gag presentation.
*************************************************
Your Examination
* (REPEAT THIS LOUDLY,
THIS IS TRUE MAGICAL)
* ku ku
* ka ka
* ga ga
* gu gu
* ka ka ki
* gu gu ki ki
* ka ka ku ku
* ki ki ki ku ku
* ga ki ku ka ka ku
* ki ku ki ki ku ku
* Congratulations!
you have successfully
learnt the…
Monkey Language !
*************************************************
I have pronounced like a monkey...
The last one is also presentaton slides but it included religious connotation like "the God", "happiness" and "Love" something like that.
So I did not post it here.
In particular in the Arab nations it is natural for them to express thier opinions on religion in public,
while Japan people consider this discussion about religion is close to tpoic toboo.
The important point to remeber is these messages were sent on his duty.
It is quite unthinkable in Japan.
and today I received his reply to my greeting.
But to be my surprise,
he only forwarded some pictures and some slides.
Just like that.
No personal comments on him and me were included.
No "Hello" and No "What's up?"
I shoe you what I mean.
Let us have a look.
The first one is several pictures of the artificail island called the palm island tree in Dubai.
If you look this photo for the first time you will be surprised.
I have known this...but it is so amazing!
The next one is a gag presentation.
*************************************************
Your Examination
* (REPEAT THIS LOUDLY,
THIS IS TRUE MAGICAL)
* ku ku
* ka ka
* ga ga
* gu gu
* ka ka ki
* gu gu ki ki
* ka ka ku ku
* ki ki ki ku ku
* ga ki ku ka ka ku
* ki ku ki ki ku ku
* Congratulations!
you have successfully
learnt the…
Monkey Language !
*************************************************
I have pronounced like a monkey...
The last one is also presentaton slides but it included religious connotation like "the God", "happiness" and "Love" something like that.
So I did not post it here.
In particular in the Arab nations it is natural for them to express thier opinions on religion in public,
while Japan people consider this discussion about religion is close to tpoic toboo.
The important point to remeber is these messages were sent on his duty.
It is quite unthinkable in Japan.
2008年3月10日月曜日
Vol.17 Homeless is library user?
I met a homeless at my usual library.
Every time I see them I am surprised at how many homeless people are living in Tokyo.
I am sure the number of homeless people will be increasing more and more in the future because there are a lot of homeless reserves.
They are found not only at libraries but also in the internet cafe shops and tube hotels. I think that those reserves will become problemtaic even though they are not considered as homeless now.
In fact, last year I spend staying at those cheap facilities for several days because thier accomodation fee is so cheap.
Budget accomondations attract the many poor.
At that time I also did not have money, so I was forced to spend there.
I did not expect many men lived there as their beds.
Most of the guests were salaried workers who missed the last train,
but the 20 or 30 % of them were regular customers.
That was their home.
Anyway, I am concerned about that poverty will be expanding more and more from now on. This might happen to me too.
Coming back to the subject, do you know are there any public facilities that homeless can utilize except libraries?
If they have no chice to come to libraries to take rest or to read books as a user, you will accept even though they emitte bad smells?
How can we get along with them?
I feel sorry for them but I do not know what we should do for them...
I foud an opinion who works for a library from the internet.
しつこく、ホームレスと図書館利用 (西河内靖泰)
昨年の9月,ある全国紙の東京版で,ホームレスの図書館利用について取り上げた記事が載った。記事は,東京の都心区の図書館を取材したものだが,見出しにこうあった。「図書館にホームレス 市民も(早く来ていい席取るし,いびきかいて眠るし) 職員も(「出ていけ」とはなかなか) 本人も(行くところがない これ以上落ちぬため少しは知識も)困惑」。読者から「図書館に,ホームレスが多い。何とかならないか」と電話があったので取材したとのリード書きが書かれている。記事そのものは,図書館と当のホームレスを取材して,図書館の苦悩とホームレスの実情をていねいに書いている(「図書館の自由」のことには,まったく触れていなかったが)。
私はこのコラムで,何度もホームレスの図書館利用の問題について,とりあげてきたこともあり,全国の図書館から問い合わせや相談を受けることが多い。この問題には,簡単に割り切れるような解決方法はない。だから,何度でも,コラムで取り上げ,もっと論議をしてより現実的な解決方法に取り組めるよう提起しているつもりなのだが。私も,現実の問題として公の施設の役割は認識しつつも,「追い出せ」という他の利用者の声が圧力となって,そうした声との対決に疲れ,耐え切れずに苦悩する現場の実情は分かっている。だが,何度も繰り返すようだが,「図書館の自由に関する宣言」(以下「自由宣言」)の前文は「図書館は,(中略)資料と施設を提供することを,もっとも重要な任務とする」とあり,あらゆる人びとに資料と施設を提供することに,図書館の存在意義があるとしているのだ。このことは,絶対に忘れてほしくない。具体的な迷惑行為がないのに排除することをしてはいけない。彼らの存在や定義できない「臭い」を問題とする利用者にとっては,ホームレスは「迷惑」だろうが,図書館は,まちがっても,ホームレスが図書館を利用すること自体を「迷惑行為」とする立場だけには立たないでほしい。具体的な迷惑行為があったときに,ホームレスであるなしにかかわらず,すべての図書館利用者に対して,同様に対応するというのが図書館の原則的な立場なのである。
今年も冬がやってきた。ホームレスの人たちにとっては厳しい季節である。山谷の越年活動に取り組んでいるボランティア団体から,例年カンパの協力をしている,我が図書館分会にまた協力のお願いの手紙が来ていた。「次々に路上で暮らす人たちが増えている」と,その手紙にあった。いま都内には7,000人を超えるホームレスの人たちがいるといわれる。不況が深刻化する今日,ごく普通の市民も容易にホームレスになりうる。勤め先の倒産,リストラ,病気や障害,借金などなど,収入と住居という生活の基盤はいとも簡単に奪い去られてしまう。ホームレスの姿は,明日の私たちの現実かもしれないのだ。「ホームレス自立支援法」もできた。行政には,ホームレスの自立を支援する責任があることが示されたのだ。図書館も例外ではない。図書館とホームレスの問題が,「排除云々」ではなく「自立・支援」の問題であることの実践と提起を,図書館界として指向していくべきではないだろうか。皆さんはどう考えますか。
(にしごうち やすひろ:JLA図書館の自由委員会,荒川区立南千住図書館)
What do you think??
Every time I see them I am surprised at how many homeless people are living in Tokyo.
I am sure the number of homeless people will be increasing more and more in the future because there are a lot of homeless reserves.
They are found not only at libraries but also in the internet cafe shops and tube hotels. I think that those reserves will become problemtaic even though they are not considered as homeless now.
In fact, last year I spend staying at those cheap facilities for several days because thier accomodation fee is so cheap.
Budget accomondations attract the many poor.
At that time I also did not have money, so I was forced to spend there.
I did not expect many men lived there as their beds.
Most of the guests were salaried workers who missed the last train,
but the 20 or 30 % of them were regular customers.
That was their home.
Anyway, I am concerned about that poverty will be expanding more and more from now on. This might happen to me too.
Coming back to the subject, do you know are there any public facilities that homeless can utilize except libraries?
If they have no chice to come to libraries to take rest or to read books as a user, you will accept even though they emitte bad smells?
How can we get along with them?
I feel sorry for them but I do not know what we should do for them...
I foud an opinion who works for a library from the internet.
しつこく、ホームレスと図書館利用 (西河内靖泰)
昨年の9月,ある全国紙の東京版で,ホームレスの図書館利用について取り上げた記事が載った。記事は,東京の都心区の図書館を取材したものだが,見出しにこうあった。「図書館にホームレス 市民も(早く来ていい席取るし,いびきかいて眠るし) 職員も(「出ていけ」とはなかなか) 本人も(行くところがない これ以上落ちぬため少しは知識も)困惑」。読者から「図書館に,ホームレスが多い。何とかならないか」と電話があったので取材したとのリード書きが書かれている。記事そのものは,図書館と当のホームレスを取材して,図書館の苦悩とホームレスの実情をていねいに書いている(「図書館の自由」のことには,まったく触れていなかったが)。
私はこのコラムで,何度もホームレスの図書館利用の問題について,とりあげてきたこともあり,全国の図書館から問い合わせや相談を受けることが多い。この問題には,簡単に割り切れるような解決方法はない。だから,何度でも,コラムで取り上げ,もっと論議をしてより現実的な解決方法に取り組めるよう提起しているつもりなのだが。私も,現実の問題として公の施設の役割は認識しつつも,「追い出せ」という他の利用者の声が圧力となって,そうした声との対決に疲れ,耐え切れずに苦悩する現場の実情は分かっている。だが,何度も繰り返すようだが,「図書館の自由に関する宣言」(以下「自由宣言」)の前文は「図書館は,(中略)資料と施設を提供することを,もっとも重要な任務とする」とあり,あらゆる人びとに資料と施設を提供することに,図書館の存在意義があるとしているのだ。このことは,絶対に忘れてほしくない。具体的な迷惑行為がないのに排除することをしてはいけない。彼らの存在や定義できない「臭い」を問題とする利用者にとっては,ホームレスは「迷惑」だろうが,図書館は,まちがっても,ホームレスが図書館を利用すること自体を「迷惑行為」とする立場だけには立たないでほしい。具体的な迷惑行為があったときに,ホームレスであるなしにかかわらず,すべての図書館利用者に対して,同様に対応するというのが図書館の原則的な立場なのである。
今年も冬がやってきた。ホームレスの人たちにとっては厳しい季節である。山谷の越年活動に取り組んでいるボランティア団体から,例年カンパの協力をしている,我が図書館分会にまた協力のお願いの手紙が来ていた。「次々に路上で暮らす人たちが増えている」と,その手紙にあった。いま都内には7,000人を超えるホームレスの人たちがいるといわれる。不況が深刻化する今日,ごく普通の市民も容易にホームレスになりうる。勤め先の倒産,リストラ,病気や障害,借金などなど,収入と住居という生活の基盤はいとも簡単に奪い去られてしまう。ホームレスの姿は,明日の私たちの現実かもしれないのだ。「ホームレス自立支援法」もできた。行政には,ホームレスの自立を支援する責任があることが示されたのだ。図書館も例外ではない。図書館とホームレスの問題が,「排除云々」ではなく「自立・支援」の問題であることの実践と提起を,図書館界として指向していくべきではないだろうか。皆さんはどう考えますか。
(にしごうち やすひろ:JLA図書館の自由委員会,荒川区立南千住図書館)
What do you think??
2008年3月9日日曜日
Vol.16 It is time to study that book
Five years ago I bought an English text book.
But I cannot help but abandoned the book halfway through because it was difficult for me to catch.
Since that time, the book had been arranged on my bookshelf.
Five years later, today I opened the book and tried to listen to dialogue again.
To be my surprise, I felt most of the parts were easier than I did five years ago.
I have not studied English very hard for the last 5 years,
but maybe it is due to having lived in a foreign country for a few years despite non English-speaking countries. I had a lot of opportunity to communicate with local people in English.
This book reminded me of a thing that I have improved little by little.
But I cannot help but abandoned the book halfway through because it was difficult for me to catch.
Since that time, the book had been arranged on my bookshelf.
Five years later, today I opened the book and tried to listen to dialogue again.
To be my surprise, I felt most of the parts were easier than I did five years ago.
I have not studied English very hard for the last 5 years,
but maybe it is due to having lived in a foreign country for a few years despite non English-speaking countries. I had a lot of opportunity to communicate with local people in English.
This book reminded me of a thing that I have improved little by little.
2008年3月7日金曜日
Vol.15 Strong will
I went out for a drink with a fried of mine in Shinjyuku.
It was almost three years ago that we became acquainted each other.
In the past he said to me,
"I want to be a veterenary for cattles after going back to Japan".
I did not think that he had a person of such a strong will at that time.
After 2 years passed.
I met him this summer and I was surprised at his thought.
He has still been thinking to become a veterinary and has continued to study very hard.
At last as he decleared he passed an exammination for adimission as a transefer student and is going to enter a veterinary college next month.
I know how difficult to enter a veterinary collge,
because I also has the same thought as his in the past.
So I highly respect his strong will.
Today I intoroduce this nice song "Pianoman" by Billy Joel.
It was almost three years ago that we became acquainted each other.
In the past he said to me,
"I want to be a veterenary for cattles after going back to Japan".
I did not think that he had a person of such a strong will at that time.
After 2 years passed.
I met him this summer and I was surprised at his thought.
He has still been thinking to become a veterinary and has continued to study very hard.
At last as he decleared he passed an exammination for adimission as a transefer student and is going to enter a veterinary college next month.
I know how difficult to enter a veterinary collge,
because I also has the same thought as his in the past.
So I highly respect his strong will.
Today I intoroduce this nice song "Pianoman" by Billy Joel.
Vol.14 Hopeful News
I woke up by a call from an employment councilor at 10:00.
He told me that a company which I applied for was going to have a job interview.
Though I submitted a job application form 2 weeks ago,
there has not been any reply from the company so far.
I have just known that this delay was caused by the personal reshuffle.
Anyway there is still hope left for me.
Another news is I may do translations.
A friend of mine offered this job.
Payment is decided by the number of translated papers.
I do not want money. but this job will be a good reason to explain my blank from last month in my CV for the job interview.
BTW, I found a very lovely movie!
Check it out!
He told me that a company which I applied for was going to have a job interview.
Though I submitted a job application form 2 weeks ago,
there has not been any reply from the company so far.
I have just known that this delay was caused by the personal reshuffle.
Anyway there is still hope left for me.
Another news is I may do translations.
A friend of mine offered this job.
Payment is decided by the number of translated papers.
I do not want money. but this job will be a good reason to explain my blank from last month in my CV for the job interview.
BTW, I found a very lovely movie!
Check it out!
2008年3月6日木曜日
Vol.13 I may have already lost my hometown...
My recent hit song is this.
http://jp.youtube.com/watch?v=6Iqi5jrflmw
"Ballde dedicated to mother" by Tetsuya Takeda
I like the opening of this song's lirics very much.
This song starts with lirics below,
「お母さん、今ぼくは思っています。
ぼくに故郷なんかなくなってしまったんじゃないかと。
そして、残っている故郷があるとすれば、
それはお母さん、あなた自身です。
お母さんは何から何まで故郷そのものです。」
The above song is sung by Tetsuya Takeda,
but I reccomed you that the same song impersonated by Korokke who is one of the famous impersonaters be worth listening.
He is great!
I sympathsize with what the lirics are telling...
Last month my mother visited my apartment for the first time.
She came by express bus for 5 hours to see if I was fine or not.
To my surprise, she brought several kinds of vegetables like carrots, potatos, pickles as well as rice! All of them were from my hometown and my kitchen garden.
I remembered a scene of a film whose name is "Kitanokunikara".
In this film there is a scene that a father visited his son, who lived in Tokyo,
and he brought several water melons...it is the same as my mother.
Everytime I go home I can not realize that I am at home without seeing my mother.
I am not mama boy, but I think almost everbody has this similar feeling.
So, during having dinner with mother, I felt as if I went home and had dinner.
Mother is great.
http://jp.youtube.com/watch?v=6Iqi5jrflmw
"Ballde dedicated to mother" by Tetsuya Takeda
I like the opening of this song's lirics very much.
This song starts with lirics below,
「お母さん、今ぼくは思っています。
ぼくに故郷なんかなくなってしまったんじゃないかと。
そして、残っている故郷があるとすれば、
それはお母さん、あなた自身です。
お母さんは何から何まで故郷そのものです。」
The above song is sung by Tetsuya Takeda,
but I reccomed you that the same song impersonated by Korokke who is one of the famous impersonaters be worth listening.
He is great!
I sympathsize with what the lirics are telling...
Last month my mother visited my apartment for the first time.
She came by express bus for 5 hours to see if I was fine or not.
To my surprise, she brought several kinds of vegetables like carrots, potatos, pickles as well as rice! All of them were from my hometown and my kitchen garden.
I remembered a scene of a film whose name is "Kitanokunikara".
In this film there is a scene that a father visited his son, who lived in Tokyo,
and he brought several water melons...it is the same as my mother.
Everytime I go home I can not realize that I am at home without seeing my mother.
I am not mama boy, but I think almost everbody has this similar feeling.
So, during having dinner with mother, I felt as if I went home and had dinner.
Mother is great.
Vol.12 Long night brought by neighbor
I am still awake though I went to bed at 23:00 last night.
Because sounds from a person upstairs who has just moved was noisy, so I missed a chance to sleep.
My apartment is a steel-frame buiding,
but I think performance of the struction is badly poor.
Because today I heard the guy upstairs popping a sound in bathroom!
It is like that I and he live together in same room!
I pay 82000 yen for housing expense monthly,
but cost and performance is disappointing.
If I had known this problem of this building, I would have chosen another one...
You can buy comfortablity by paying money.
Anyway, I reviewed the textbook which was planned to do tomorrow.
But I finished it by 3:00.
So, now I am reading a book.
What time I can fall asleep?
Because sounds from a person upstairs who has just moved was noisy, so I missed a chance to sleep.
My apartment is a steel-frame buiding,
but I think performance of the struction is badly poor.
Because today I heard the guy upstairs popping a sound in bathroom!
It is like that I and he live together in same room!
I pay 82000 yen for housing expense monthly,
but cost and performance is disappointing.
If I had known this problem of this building, I would have chosen another one...
You can buy comfortablity by paying money.
Anyway, I reviewed the textbook which was planned to do tomorrow.
But I finished it by 3:00.
So, now I am reading a book.
What time I can fall asleep?
2008年3月5日水曜日
Vol.11 Strange African
I woke up at 14:00 because i could not go to sleep so I had been studying until 5:00.
Today I tried a new textbook for TOEIC which I bought yesterday at a BOOK OFF in Jiyugaoka.
The percentage of my correct answers was 70-80%, which was higher than I expected.
I will review tomorrow.
By the way, during my studying at a library there was a strange foreign man.
This library has a study room composed of 4 tables and 8 chairs.
I and another person occupied the 2 tables, respectively.
Suddenly a stranger foreigner, who looks like from Africa, and another person quarrel each other over temperature of air conditioner.
African guy said, "why it is too hot here?"
Another man answered, "not hot! it is cool! 21 degrees now"
Yes, that room is too cool for some reason.
Judgeing from their conversation,
it seemed to me that they have known each other, but Japanese man hates this guy.
This guy had an umbrella despite no suggestion of rain today.
He sat the seat next to me though there were the 2 remaining tables.
And then, he huffed dust on the table and wiped the table with his umbrella.
His odd activities made me leave there immediately.
I will go to bed earlier than usual because I have slight fever.
Today I tried a new textbook for TOEIC which I bought yesterday at a BOOK OFF in Jiyugaoka.
The percentage of my correct answers was 70-80%, which was higher than I expected.
I will review tomorrow.
By the way, during my studying at a library there was a strange foreign man.
This library has a study room composed of 4 tables and 8 chairs.
I and another person occupied the 2 tables, respectively.
Suddenly a stranger foreigner, who looks like from Africa, and another person quarrel each other over temperature of air conditioner.
African guy said, "why it is too hot here?"
Another man answered, "not hot! it is cool! 21 degrees now"
Yes, that room is too cool for some reason.
Judgeing from their conversation,
it seemed to me that they have known each other, but Japanese man hates this guy.
This guy had an umbrella despite no suggestion of rain today.
He sat the seat next to me though there were the 2 remaining tables.
And then, he huffed dust on the table and wiped the table with his umbrella.
His odd activities made me leave there immediately.
I will go to bed earlier than usual because I have slight fever.
登録:
投稿 (Atom)