2008年4月3日木曜日

Vol.37 Educational Ambassador and Cloned cows

A famous pro-wrestler Kobahi Kenta, who came back to the ring after he overcame his cancer was designated as "Education Ambassador" by his hometown Fukuchiyama city.



I respect the way he lives at the bottom of my heart.
I hope that he will keep on creating a positive impression on us.







An article in today's paper is as follows;
The source of Japan times.


Wednesday, April 2, 2008

Meat, milk from cloned cattle are safe: institute
Kyodo News

A government-run agricultural organization has concluded there is no biological difference in the quality of meat and milk between products from next-generation cloned cows and those from conventionally bred ones, sources said Tuesday.

The conclusion could lead to a lifting of a de facto ban on meat and milk from cloned cows on the domestic market. The findings are contained in a report compiled by the National Institute of Livestock and Grassland Science, which is affiliated with the Agriculture, Forestry and Fisheries Ministry.

The institute, based in Tsukuba, Ibaraki Prefecture, conducted the research on the safety of next-generation cloned cows born through artificial insemination using sperm from cloned cows.

The farm and health ministries will shortly ask the Cabinet Office's Food Safety Commission to evaluate the safety of meat and milk from next-generation cloned cows, which are defined as those born from cows cloned from somatic cells using the sperm of cloned cows, they said.

If the commission endorses the institute's conclusion, the ministries would most likely lift the ban on such products for human consumption, the sources said.

A cow cloned from somatic cells, which has similar genetic characteristics to its parent, can be used to make an identical copy of a cow that produces excellent-quality meat. But many consumer groups have expressed concern about the safety of meat and milk from cloned cows.

In the United States, the Food and Drug Administration announced in January that meat and milk from cloned animals are as safe for human consumption as products from conventionally bred animals. But the Agriculture Department has urged animal cloning companies to extend a voluntary moratorium on their sale.

No such products have been imported from the U.S.

In Japan, meat and milk from cloned cows are produced at experimental farm facilities on a test basis.



In my opinion, these cloned beef are acceptable to the poor.
I mean, if they can have an advantage like buying it for less than conventional price.
Because I consider myself as a person of the poor, so I expect that some of the poor will be willingly to buy it.



I am afraid the day the rich donot take the risk to buy cloned food but the poor have no choice but buy it will come before long.
The rich can eat anything healthy and safety as long as they can pay, while the poor must eat something cheap like GM foods and cloned foods and so on.



# 病気を克服する
get over an illness // recover from an attack of sickness

# 任命された大使
ambassador designate

# ~に感動を与える
make [create] a positive impression on // make [create] an impression on

恩恵を受ける
reap a benefit // receive benefit // receive favors

# 広告表示価格より安く買う
buy ~ for less than the advertised price

# あえて危険を冒す
take the risk



******************************
図書館で閉館時間まで勉強した後に、
コンビニで週間プロレスを一気に立ち読みする。
ほんのわずかの息抜きの時間。


さて、クローン牛肉やその加工食品が通常の牛肉と質的に何ら変わりないという報告。
一消費者としては人間が食用として摂取した際の人体への影響に不安がありますが、
もしクローン牛が価格面で従来のものと比較して大幅に安いというメリットがあれば、
特に自分のような味よりも安全性よりも、まず安さを求めざるをえない貧乏人にとっては
ある意味では家計を助けてくれる救世主になるのではないかなと。
経済的に豊かな人だけが安全で安心な食品を食べることができ、
そうでない人はほとんどGMやクローン食品などの毒に近いものしか食べざるをえない。
そういう時代が来るのではないかと心配しています。

nikukyu

にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ

0 件のコメント: